close

Set Fire To The Rain 8年來光是歌名翻譯, 就有如隔靴搔癢不如人意,

看著Adele的情歌被翻譯得亂七八糟, 實在心疼又惋惜

其實她意思大有風蕭蕭兮易水寒, 壯士一去不復環的悲嗆意味

女主角熱情如火不顧情郎一直潑傾盆大雨, 想用熱情感動而徒勞無功

用熱臉貼冷屁股還是不到味, 因為這詞是抱怨而避走,

而非愛黛兒形容的寧願香消玉殞, 蠟矩成灰淚始乾

我在想假如我碰到, 我應該千年都不想逃

男女能在一起需要的是互相體諒互相感恩,

但是總有一方恃寵霸凌, 不自量力

碰到的是嗜錢如命當搖錢樹捨不得放的金牛, 受到卻是比路人還不如的奴隸待遇

這歌詞是由內心而發, 沒有華麗對仗, 呢喃唱來, 滿是心酸, 令人鼻酸

癡女最怕碰到愛情騙子, 騙感情騙身體騙一輩子沉淪

好在愛黛兒有醒過來, 並利用愛情悲劇賺很多錢

它用一連串的歌妮妮道來滄桑情感與覺醒

 

歌詞文章結構把現在發生的事情擺在最後, 

也就是最後那一段歌詞才是現在進行式

Let it burn 讓熱情燃燒...

而前面敘述是她當下想著哀怨歷程,

卻又免強自己熱火做愛, 悲憤交加又不想放手

作為整個文章的高潮與結束,

寫作功力我是望塵莫及

 

Adele - Set Fire To The Rain

I let it fall, my heart, 我癱軟無力, 我心已死
And as it fell you rose to claim it 當我跌倒時你把我扶起來
It was dark and I was over 我心黑暗, 我已經完了
Until you kissed my lips and you saved me 直到你親吻我的嘴唇, 你救出我

My hands, they're strong 我的手, 這麼強壯
But my knees were far too weak 但我的膝蓋軟弱無力
To stand in your arms 只能靠著捉住你的手臂站住
Without falling to your feet 才不會跌落到你腳下

But there's a side to you 但是你有陰暗的一面
That I never knew, never knew 那是我從來不知道, 從來不知道
All the things you'd say 你說的所有事情
They were never true, never true 沒有一樣是真的, 都是謊話
And the games you play 你所玩的遊戲
You would always win, always win 都是你贏, 都是你贏

But I set fire to the rain 但我燃燒熱情碰到你無情大雨
Watched it pour as I touched your face 當我撫摸你的臉, 看著我的熱情被你澆熄
Well, it burned while I cried 好吧, 我邊哭邊熱情對你
'Cause I heard it screaming Out your name, 因為我聽到內心尖叫你的名子
Your name 你的名子

When I lay with you 當我跟你躺在一起
I could stay there 我能安靜的躺著
Close my eyes 閉上眼睛
Feel you here forever 感覺你永遠在身旁
You and me together nothing gets better 沒有甚麼比你我在一起更棒的

'Cause there's a side to you 但是你有陰暗的一面
That I never knew, never knew 那是我從來不知道, 從來不知道
All the things you'd say 你說的所有事情
They were never true, never true 沒有一樣是真的, 都是謊話
And the games you play 你所玩的遊戲
You would always win, always win 都是你贏, 都是你贏

But I set fire to the rain 但我燃燒熱情碰到你無情大雨
Watched it pour as I touched your face 當我撫摸你的臉, 看著我的熱情被你澆熄
Well, it burned while I cried 好吧, 我邊哭邊熱情對你
'Cause I heard it screaming out your name, 因為我聽到內心尖叫你的名子
Your name 你的名子

I set fire to the rain 我燃燒熱情碰到你無情大雨
And I threw us into the flames 我把我們推進熱情纏綿
Well, it felt something died 好吧, 我感到感覺已死
'Cause I knew that that was 因為我很早就知道
The last time, the last time 這是最後一次, 最後一次

Sometimes I wake up by the door, 有時我倚在門邊醒過來(等門)
That heart you caught must be waiting for you 被你捉住的心一定要等到你
Even now when we're already over 甚至現在知道我們已經結束了
I can't help myself from looking for you 我情不自禁的一直在尋找你

I set fire to the rain 我燃燒熱情碰到你無情大雨
Watched it pour as I touched your face 當我撫摸你的臉, 看著我的熱情被你澆熄
Well, it burned while I cried 我邊哭邊熱情對你
'Cause I heard it screaming Out your name, 因為我聽到內心尖叫你的名子
Your name 你的名子

I set fire to the rain, 我燃燒熱情碰到你無情大雨
And I threw us into the flames 我把我們推進熱情纏綿
Well, it felt something died 好吧, 我感到感覺已死
'Cause I knew that, that was the last time 因為我知道, 這是最後一次
The last time 這是最後一次

Let it burn 讓熱情燃燒
Let it burn 讓熱情燃燒
Let it burn 讓熱情燃燒

 

Adele 為情所困卻能破殼而出, 但是這首歌先出, 上面那首歌乘勝追擊

 

Adele - Rolling in the Deep 滾落深淵

There's a fire starting in my heart 有一把火從我內心升起
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark 達到狂熱程度並且把我帶出黑暗
Finally I can see you crystal clear 最後我可以把你看透像水晶般清楚
Go 'head and sell me out and I'll lay your ship bare 隨便你出賣我, 我將揭穿你的身分與手法(lay bare sth 公開某事)
See how I leave with every piece of you 看我如何帶著你每個把柄離開
Don't underestimate the things that I will do 不要低估我要做的事情
There's a fire starting in my heart 有一把火從我內心升起
Reaching a fever pitch and its bringing me out the dark 達到狂熱程度並且把我帶出黑暗

The scars of your love remind me of us 你的愛所留下的傷疤提醒我
They keep me thinking that we almost had it all 那讓我不斷地想著, 我們幾乎可以擁有全部(愛)
The scars of your love they leave me breathless, I can't help feeling 你的愛所留下的傷疤讓我無法呼吸, 我情不自禁
We could have had it all (you're gonna wish you never had met me) 我們本來可以擁有一切(你將希望你沒遇到我)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep) 滾落深淵(眼淚將流下, 滾落深淵)
You had my heart inside of your hand (you're gonna wish you never had met me) 你手中握著我的心(你將希望你沒遇到我)
And you played it to the beat (tears are gonna fall, rolling in the deep) 你玩弄它打擊它(眼淚將流下, 滾落深淵)

Baby I have no story to be told 寶貝, 我沒故事要說了
But I've heard one on you and I'm gonna make your head burn 但是我聽到一件關於你的事, 而且我將把你搞得焦頭爛額
Think of me in the depths of your despair 想著我對你失望透頂
Making a home down there 'cause mine sure won't be shared 我要建一個家而那裏我不會與你分享

The scars of your love remind me of us (you're gonna wish you never had met me) 你的愛所留下的傷疤提醒我(你將希望你沒遇到我)
They keep me thinking that we almost had it all (tears are gonna fall, rolling in the deep)  那讓我不斷地想著, 我們幾乎可以擁有全部(眼淚將流下, 滾落深淵)
The scars of your love they leave me breathless, I can't help feeling 你的愛所留下的傷疤讓我無法呼吸, 我情不自禁
We could have had it all (you're gonna wish you never had met me)  我們本來可以擁有一切(你將希望你沒遇到我)
Rolling in the deep (tears are gonna fall, rolling in the deep) 滾落深淵(眼淚將流下, 滾落深淵)
You had my heart inside of your hand (you're gonna wish you never had met me) 你手中握著我的心(你將希望你沒遇到我)
And you played it to the beat (tears are gonna fall, rolling in the deep) 你玩弄它打擊它(眼淚將流下, 滾落深淵)

We could've had it all 我們本來可以擁有一切
Rolling in the deep  滾落深淵
You had my heart inside your hand 你手中握著我的心
But you played it with a beating  但是你玩弄它打擊它

Throw your soul through every open door 把你的靈魂由每一到打開的們丟出去
Count your blessings to find what you look for 計算著你每件喜事去找出你要甚麼?
Turned my sorrow into treasured gold 把我的悲傷轉化成珍貴的黃金(愛黛兒的悲傷賺很多錢)
You pay me back in kind and reap just what you sow 你要還我對你的仁慈而且你種甚麼因就會得甚麼果(報復)

We could've had it all 我們本來可以擁有一切
We could've had it all (tears are gonna fall, rolling in the deep) 我們本來可以擁有一切(眼淚將流下, 滾落深淵)
It all, it all, it all, (you're gonna wish you never had met me) 全部,  全部,  全部, (你將希望你沒遇到我)
We could have had it all (you're gonna wish you never had met me)  我們本來可以擁有一切(你將希望你沒遇到我)
Rolling in the deep (tears are gonna fall, rolling in the deep) 滾落深淵(眼淚將流下, 滾落深淵)
You had my heart inside of your hand (you're gonna wish you never had met me)  你手中握著我的心(你將希望你沒遇到我)
And you played it to the beat (tears are gonna fall, rolling in the deep) 你玩弄它打擊它(眼淚將流下, 滾落深淵)

We could've had it all (You're gonna wish you never had met me) 我們本來可以擁有一切(你將希望你沒遇到我)
Rolling in the deep (Tears are gonna fall, rolling in the deep) 滾落深淵(眼淚將流下, 滾落深淵)
You had my heart inside your hand (You're gonna wish you never had met me)  你手中握著我的心(你將希望你沒遇到我)
But you played it, you played it, you played it, you played it 但是你玩弄它, 你玩弄它, 你玩弄它, 你玩弄它
To the beat 打擊它 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 TEdison 的頭像
    TEdison

    好奇的貓

    TEdison 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()